0 Open search
0 Panier
Commander

Votre panier est vide.

Découvrez la Bible qui vous rapproche des textes originaux ! Avec une offre unique en francophonie : la mention précise des textes portés par les différents manuscrits et les traductions anciennes de la Bible.

  • près de 23’000 notes (les notes de référence) indiquant les autres traductions possibles, la traduction littérale quand il a fallu s’en éloigner, les différences entre les manuscrits et versions anciennes, les informations géographiques et historiques utiles et les renvois internes au texte biblique, le tout sans orientation théologique particulière ;
  • une brève introduction à chaque livre de la Bible ;
  • des espaces pour les annotations personnelles (marges élargies, notamment) ;
  • une introduction couleur avec chronologies, tableaux récapitulatifs et cartes ;
  • un index des citations et allusions ;
  • un dictionnaire biblique et théologique.

C’est la Bible de référence pour ceux qui veulent comprendre non seulement les choix de traduction de la version Segond 21, mais aussi les différences entre les diverses versions de la Bible et les diverses interprétations possibles du texte. Bref, c’est l’outil indispensable pour les francophones. Last but not least : la Segond 21, une nouvelle traduction de la Bible, fruit de 12 ans de travail sur les textes hébreu, araméen et grec. Son objectif ? Proposer une formulation française fidèle à l’original, dans le langage actuel, d’où la formule « L’original, avec les mots d’aujourd’hui ».

1584 pages + 32 pages couleur

L'auteur

Avec la Segond 21, plus besoin de choisir entre compréhension et fiabilité! «L’original, avec les mots d’aujourd’hui», voilà en effet le principe qui a guidé l’équipe pluridisciplinaire de traduction de la version Segond 21, pendant sa douzaine d’années de travail. «L’original»: le premier objectif de la Segond 21, c’est de rester le plus fidèle possible à ce que dit le texte biblique dans les langues originales, c’est-à-dire l’hébreu et l’araméen pour l’Ancien Testament, et le grec pour le Nouveau Testament. «Avec les mots d’aujourd’hui»: le deuxième objectif de la Segond 21, c’est de recourir à un langage courant, compréhensible pour les jeunes du 21e siècle. Une nouvelle traduction à découvrir, pour redécouvrir la Bible... Avec une brève introduction à chaque livre biblique, environ 1300 notes qui aident à sa compréhension «minimale», une introduction générale, 4 cartes géographiques et des repères dans la marge qui permettent de retrouver plus rapidement les livres bibliques

Description du produit

  • Stock 8 articles disponibles
  • Date de parution 2007
  • Poids 0.903  kg
  • Nombre de pages 1584
  • Format 15.5 ⨯22.0 ⨯3.5 cm
  • Version Segond 21
  • Taille 4 Standard
  • Langue Français
  • Type couverture Rigide
  • Matériau Skivertex
  • Couleur Bleu
  • Outils d'étude Dictionnaire, Notes de référence
  • Façonnage Relié
  • Grandes marges Grandes marges
BIBLE SEGOND 21 REFERENCE RIGIDE BLEU SIMILI
25.37 CHF
8 ex.
Disponible